Adjudication As Grammatication: The Case of French Judicial Politics

in Luís Pereira Coutinho, Massimo La Torre, and Steven D. Smith, ed., Judicial Activism (Heidelberg: Springer, 2015), pp. 47-68.  

Antiqui juris civilis fabulas


Comparative Law

in David S. Clark, ed., Encyclopedia of Law and Society (Los Angeles: Sage, 2007), vol. I, pp. 220-224.    

Comparing, Authentically


Derrida & Comparatism-at-Law (I)

Derrida & Comparatism-at-Law (II)

Derrida & Law (I)

in Peter Goodrich et al., ed., Derrida and Legal Philosophy (New York: Palgrave Macmillan, 2008), pp. 125-151. 

Derrida & Law (II) 

in Zeynep Direk and Leonard Lawlor, ed., A Companion to Derrida (Oxford: Wiley-Blackwell, 2014), pp. 581-598.

Derrida's Other

Droit comparé

Note: Having commissioned this short book for its “Que sais-je?” series, the Paris-based Presses universitaires de France first released the text in 1999. From the start, this editorial venture proved greatly disappointing in a number of significant respects. Even formal apologies in writing from the chief executive officer (or “Président du Directoire”) could carry so much redemptive value only, and even the commiseration of esteemed law professors in various countries could offer so much moral sustenance only. In time, the editorial situation having steadily worsened, the very idea of any further commitment to this project became, quite simply, unsupportable. Accordingly, the book appeared in October 2015 in its fifth and definitive edition (between these covers). Indeed, what other sensible resolution when the series editor vetoes a parallel between comparative law and comparative literature on the stated ground that “law has nothing to do with literature” (“le droit n’a rien à voir avec la littérature")? Ever since initial publication, colleagues and postgraduate students, in France and beyond, in law and beyond, have been unstintingly generous in the reviews and appreciations they have offered of this text, whether publicly or privately, and in their show of mourning for this text, now out of print — an array of testimonies that made perseverance into the fifth edition possible, and that may yet cause an iteration of this primer to appear with another publisher under more felicitous editorial circumstances. The document that is made available here can be cited as follows: Le Droit comparé, 5th ed. (Paris: Presses universitaires de France, 2015). The frontispice indicates that this essay, having somewhat modestly sought to introduce a francophone readership to comparative law and to comparative law otherwise and to comparative law other-wise, enjoyed a print run of 12,000 copies — the proverbial silver lining.



En français dans le texte

Fabricating the Comparison

Law’s Translation, Imperial Predilections and the Endurance of the Self

Negative Comparative Law

On the Doctrine Wars (with Franz Werro)

Review of Ran Hirschl’s Comparative Matters

Review of François Ost’s Traduire: défense et illustration du multilinguisme

Review of Teemu Ruskola’s Legal Orientalism

Same and Different

in Pierre Legrand and Roderick Munday, ed., Comparative Legal Studies: Traditions and Transitions (Cambridge: Cambridge University Press, 2003), pp. 240-311. 

Proof of Foreign Law in U.S. Courts

Singular Law

Translatability (I)

in Sandra Bermann and Michael Wood, ed., Nation, Language, and the Ethics of Translation (Princeton: Princeton University Press, 2005), pp. 30-50. 

Translatability (II)

in Hanne Petersen et al., ed., Paradoxes of European Legal Integration (2008), pp. 185-233.  

Translatability (III) (with Simone Glanert)

in Michael Freeman and Fiona Smith, ed., Language and Law (Oxford: Oxford University Press, 2013), pp. 513-532.


Understanding Understanding 

© Pierre Legrand 2019